Kaguya-sama: Aşk Savaştır Funimation sayesinde nihayet bir İngilizce dublaj sürümü aldı, ancak son çıkışı hayranlar arasında büyük bir tartışmaya yol açtı. Funimation daha önce duyurmuştu Kaguya-sama: Aşk Savaştır Sezon 2, İngilizce dublajlı bir sürüm alacaktı, ve dublajın ilk bölümünün duyurulmasından kısa bir süre sonra yayından kaldırılmasıyla hayranları şaşırttı. Ancak ne yazık ki birçok hayran için dizinin uzun zamandır beklenen İngilizce dublajı, son iki sezondur orijinal Japonca dublajın keyfini çıkarmaya gelenlerin beklentilerini tam olarak karşılamadı.
Taraftarlar arasındaki tartışma birkaç farklı noktaya geliyor. Birincisi, bazılarının dub kadrosunun bir nedenden ötürü yarasadan hemen sonra uygun olmadığına inandığı için, dub ve subbed anime hayranlarından olağan bir ayrım var. Ama ikincisi kesinlikle daha fazla dikkat çeken şeydir. Serinin özünde, romantik dövüşlerin her birinin ciddi bir şekilde oynanmasını sağlayarak dizinin daha çılgın kurnazlıklarına rehberlik etmeye yardımcı olan anlatıcı var.
Ancak dublörde, anlatıcı, dışarıdan izleyen tarafsız bir üçüncü taraf gibi görünmek yerine, tuhaf şakalarla birlikte gülüyor gibi görünüyor. Hayranların bu anlatıcı seçimi hakkında neler söylediğini görmek için okumaya devam edin ve düşüncelerinizi bize bildirin! ilk bölümü beğendin mi Kaguya-sama: Aşk Savaş' Sezon 2 dub? Bir gün ilk sezon için bir tane görmeyi umuyor musunuz? Düşüncelerinizi yorumlarda bize bildirin, hatta animasyonlu ve diğer harika şeyler hakkında doğrudan bana ulaşabilirsiniz. Twitter'da @Valdezology !
'Değişiklikler Bir Şey İfade Etmeli'
Genel olarak, değişiklik yapan yerelleştiricilere oldukça açık biriyim - ancak bu değişikliklerin bir şey ANLAMI olmalı. Anlatıcıyı espriyle birlikte güldürme kararı, hiçbir şey sağlamıyor ve dramın mutlak absürtlüğünden uzaklaşıyor. Kötü değişiklik. https://t.co/RDOpHOWWkr
— Tekrar Değeri (@value_replay) 26 Temmuz 2020
'Tanrı'nın Cezası'
KAGUYA DUB ALLAH'IN CEZALANDIRMASIDIR. ANLATICI NE FUCK pic.twitter.com/0pAbCKPaVf
— kay! (@ichiaval) 26 Temmuz 2020
'Basitçe Yok'
kaguya dub basitçe mevcut değil pic.twitter.com/irkdBE3FHc
- Jay (@highonthighs) 26 Temmuz 2020
Anlatıcı Seçimi Kötü Bir Seçim miydi?
Dublajda Kaguya-sama'nın anlatıcısının Ian Sinclair tarafından seslendirilmesi, birlikte gitmeleri gereken bir seçenek değildi.
— Cosmo (@GrandCosmoXIV) 26 Temmuz 2020
Yoksa İyi Biri mi?
OMFG @iantweeting KAGUYA-SAMA'NIN ANLATICI OLARAK MUHTEŞEM BİR ZAMAN YAŞIYOR! ÖLÜYORUM
— Janice - Mucizevi Cora Zone Dub Productions (@MCZ_Dub_Prod) 25 Temmuz 2020
Bu Harika Bir Oyuncu Kadrosu!
Bu Kaguya dublajında hiçbir değişiklik yok. Bu bok ateş, herkesin sesini zaten ngl seviyorum. pic.twitter.com/sCCaaeLcyP
— 🔮BraveryAvery✨🔮 (@BruhAveryWtf) 26 Temmuz 2020
Şeftali!
Peki, Kaguya dub... nasıl desem...
— 🔰🄼🄰🅈🅄🄼🄸🄼🄰🄽🄸🄰🄲🔰 (@SparklingYosh) 26 Temmuz 2020
...şeftali. pic.twitter.com/5zuN1uZ5m1
Takip Edilmesi Zor Bir Eylem!
Bana sorarsan Kaguya dub oldukça iyi geliyor. Japon performanslarının zirvesine çıkamazsınız, bu imkansız bir imo, ama gerçekten iyi bir iş çıkarıyorlar ve oyuncu kadrosunu seviyorum.
— N0AH (@ArcaneAthena) 25 Temmuz 2020
Dürüst Olmak Her Takım İçin Zor Bir İş...
tbh, kaguya sama'nın japon dub'u gibi bir şeyi yeniden yakalamaya çalışmak, japon dub'larının ne kadar mükemmel uyduğunu düşünürsek, herhangi bir ingilizce VO için aşırı bir yokuş yukarı savaştır.
- sean @ comms yeniden açılıyor *yakında* (@Stairfax) 26 Temmuz 2020
Hangi Tarafa Katılıyorsunuz?
Kaguya-sama alt hayranları- Funimation'ın harika bir komediden çekicilik katmanlarını ne kadar kötü bir şekilde kaldırdığına üzülüyor.
Dub hayranları: 'LOL Denizaltıyı hiç görmedim, bu çok komikti! Komedi sadece gürültülü ve tuhaf olmalı!' pic.twitter.com/yN8YtmX9kI
- Grant White (@GrantWhiteTZ) 27 Temmuz 2020